The Wife and I have a lot of friends, and they’re all having babies. All of them. So we’ve obviously learned a thing or two about buying baby gifts and shopping for baby showers. (I like to imagine “baby showers” as these David Lynchian nightmares in which absurdly pregnant women are bombarded by steaming-hot infants.) In advance of a particular baby shower in the summer of 2011, we went to a children’s clothing boutique in Portland, Oregon, at the Uptown Shopping Center on West Burnside called Mimi & Marc. There, we found a tiny outfit apparently intended for a newborn:
THE WIFE: “Look how small it is. Definitely for a fresh baby.”
Click here to learn more about the term “Denglish.”
If you liked this post, please follow our blog by entering your email address in the upper right corner of this page. You’ll receive future posts directly in your inbox! No spam, ever! You can also follow us on Twitter and Facebook.

Follwing your German wifes’s logic, would a “day-old” baby be “stale”?
LikeLike
HAW HAW HAW
LikeLike
well, with the phrase ‘bun in the oven’, it makes sense :) a fresh baby = fresh out of the oven!
LikeLike
Is that why she said it? Man, I just thought she wanted to eat it. :P
LikeLike
Looking at a pregnant woman some people would say it like this:
“Look at her, she has a roast in the oven”
But of course this is not a very polite way to say it.
LikeLike
I think that’s a hilarious way to say it. :)
LikeLike