Denglish 88: My German Wife Describes A Case of Severe Pregnancy

very pregnant woman
Inducé L’abor, by Gucci. — Photo by Jordan Fischer (http://www.flickr.com/photos/jordanfischer/)

As I’ve said before, all of our friends are having babies. The Wife and I are in our early 30s — the real baby-making years — so you can imagine how the infants are dropping all around us like soft pink raindrops. And it isn’t just our friends; it’s friends of friends. Third cousins, casual acquaintances and co-workers… they’re all multiplying like gremlins.

My German wife is still on the fence about the whole ‘having kids’ idea (as am I), so she really notices when someone in her daily life is about to make sperm blossoms. She has all sorts of colorful ways for describing the different stages of human gestation, and I was not at all surprised when she said of her new co-worker:

THE WIFE: “When I first met her, she was highly pregnant.”

Click here to learn more about the term “Denglish.”

If you liked this post, please follow our blog by entering your email address in the upper right corner of this page. You’ll receive future posts directly in your inbox! No spam, ever! You can also follow us on Twitter and Facebook.

42 thoughts

    1. Your children would have a fantastic advantage though, growing up bilingual in English and German! I wish I could have offered my kids such a chance.

      Like

  1. SPERM BLOSSOMS?! That is freaking hysterical. This is why I really read your blog. Gems like that truly make my day. Thanks for that :)

    Like

  2. SPERM BLOSSOMS?! That is freaking hysterical! This is why I really read your blog. Gems like that make my day. Thanks for that!

    Like

  3. Liebe Gotterdämmerung, I’m having a right ol’ good chuckle over the phrase “starke Schwangerschaft.” I have you, and only you (well, okay, your words, strictly speaking) to _credit_ for that … no, scratch that … blame … ;-)

    Like

  4. Bet she translated ‘hochschwanger’ literally. It makes for some pretty funny words. I remember my kids found the literal translation for ‘Staubsauger’ hilarious. Love, love your blog and your sense of humor.

    Like

  5. When I was pregnant, my doctor earnestly told me that I was ‘becoming a baby’, which freaked me out. HerrBCE had to translate the German ‘Sie bekommt ein baby’ to calm me down. ‘Highly pregnant’ made me laugh : )

    Like

  6. Yeah! Yeah! Yes she look self attractives from her subliminal tall Germany woman, with beautiful photogenic pregnancy appearance, that says you real fell into her cookies friandise folk. Nice expectation isn’t it? can’t deny the fruit of one work..

    Knowingly, how the English felt about a status expression. I’ll rather says, nothing………………………..lol.

    Like

    1. Did… uh, did you use Google Translate for that comment?

      Thank you for reading and commenting. Now I’m gonna go track down Sherlock Holmes to figure out what you just said. :) I’m just kidding! I really appreciate the attempt. And bless you for reading a blog in English in the first place.

      Have a great day!

      Like

  7. I remember sitting around our fire pit back in Canada with German friends before moving here and the subject of dental hygiene came up. We were trying to explain to them what “gums” were and then one of them said “ahh…you mean zahnfleisch!” Captain Canada and I looked on in confusion and another friend informed us that it just meant “tooth meat.” Now that we know the language better it all makes sense but at the time I spat out a perfectly good drink over “tooth meat.”

    Like

  8. “hoch” is like a useful prefix to describe a peak like hochschwanger, Hochhaus, Hochsommer, Hochzeit, Hochstimmung, Hochgefühl, Höhepunkt etc.

    My son (8) and me, we ate figs yesterday and he asked me, what a fig is called in English. I told him. He started laughing and said: Feige heißt fig, haha, so wie “ich fick dich”.
    Now he has a new excuse to use a bad word.

    Like

  9. Pregnancy sucks. I think being “Highly pregnant” is a much better descriptor than — “Giant and about to pop.” I am “highly pregnant” and look a lot like the woman in the picture above… except I am usually on a bike. I have to tell you, being a front loaded incubator makes it hard to balance sometimes. Most people are very supportive though! This morning I successfully held a track stand at a stop light in front of Stumptown and when it turned green a whole slew of onlookers cheered for me. :-)
    Keep hanging out on the fence, though… just make sure that if you DO spit out a sperm blossom,do it in Germany where family support programs are MUCH better (daycare, healthcare, maternity leave, college etc!) Just my two cents.

    Like

  10. Highly pregnant… of course… since I never had a child I was never in that kind of pregnancy state – but I know the expression. *chuckle*
    Thanks for the laugh!
    (And no – I don’t feel the need of multiplying like a gremlin – to speak with your words.) LOOOOL

    Like

What do you think? We welcome your feedback!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.