
As you probably know, I am an American expatriate living with my German wife in Hannover, Germany. I am enrolled in an A1-level intensive German language and integration course, and you know what we just started learning the other day? How to read clocks and communicate time. How do Germans tell time, you ask? I have no idea. Apparently, they use unbreakable cryptography while dropping fistfulls of acid.
Here’s the deal — in America, we typically use the 12-hour clock to relate time. (Americans who use the 24-hour clock are either, A: In the United States Military, or B: Trying to act tough because they have little wieners.) When speaking to one another, Americans discuss time in terms of 12-hour cycles, specifying a.m. and p.m. for Ante Meridian and Post Meridian. This is why we say things like, “That filthy bum was drunk at 8:00am!” and “…but so was I, so I sat down next to him and we partied until the cops made us leave at like 6:00am the next day. Those dicks.”
Predictably, Germans use a more complicated and entirely counterintuitive system for relating time to one another. They use either the 12-hour clock or the 24-hour clock in conversation (it’s not always the 12-hour clock, no matter what your German teacher tells you), so you never know which one you’ll get. Also, they use a totally backwards, Caligula-insane way for expressing half hours. They say “halb,” meaning “half,” but it does not mean 30 minutes past the hour; it means literally half of the hour before. So, taken all together, when someone says the time is “halb drei,” they do not mean the time is 3:30pm — they mean it’s 2:30pm (or 14:30, if they want to make damn sure you walk away confused).

The German language uses words like “vor,” “nach” “kurz” and “viertel,” much like the English words for “before,” “after,” “shortly” and “quarter,” respectively. So, with the 24-hour clock and pre-half hour in mind, let’s take a few examples and translate them directly from German into English:
“zehn vor halb drei” = “ten before half three” (2:20pm)
“zehn nach halb fünf” = “ten after half five” (4:40pm)
“zehn nach halb vier” = “ten after half four” (3:40pm) …which is also…
“zwanzig vor vier” = “twenty before four” (3:40pm)
“kurz vor halb sechzehn” = “just before half sixteen” (between 3:26pm and 3:29pm, but not more than 5 minutes before the half hour)*
So, in my tiny little walnut brain, I have to translate these German words and numbers into English, convert everything from the 24-hour clock into the 12-hour clock, then decipher the monkeyshit-tossing logic behind the German half hour.

Now, I agree the 24-hour clock makes more sense than the 12-hour clock in terms of logistics and scheduling. What does not make sense, however — in English or German — is speaking about time in relative terms, what with all the “half before” and “quarter after” tomfuckery going on. So, when it comes to speaking informally about time — between two thinking, breathing human beings — I have developed a beautifully simple solution which will solve the problem worldwide: just say the exact time, to the minute, every time.
Just say the numbers, man! No tricks. Everyone gets along fine. There won’t be any fights before snack-time because everyone knows it starts at exactly 10:35. DING DING! Milk and cookies for everyone.
*To be fair, a German probably wouldn’t say this to someone on the street unless they were being a total dick.
Click here to learn more about the term “Culture Shock.”
If you liked this post, please follow our blog by entering your email address in the upper right corner of this page. You’ll receive future posts directly in your inbox! No spam, ever! You can also follow us on Twitter and Facebook.

Having taught in Integration courses long before they got that stupid name I can imagine how you feel about something so basic as talking about the time. We have to make a science out of everything. Apparently, your teacher took pity on you and didn’t reveal another complication: somewhere between Hannover and Berlin, there is a language border where telling the time is concerned. Germans East and West of that border have difficulties understanding each other. I once had a student who started his Integration courses in Thüringen. When he came to Bremen he shocked hie new fellow students (and me :-)) with “Viertel drei” meaning either 2:15 or 14:15 and “drei Viertel drei”, meaning 2:45 or 14:45.
LikeLike
Thank you for the confirmation, Martina! And I DO feel lucky!
How high did you teach in the German skill levels? Up to C1 and C2?
LikeLike
Just be happy to live in Hannover. In the southern and eastern regions of Germany it is different again, which confuses the “Hochdeutsch” speaker every single time.
There is “Dreiviertel zehn” = “three quarters ten” which means 9:45 (to get am or pm depends on the context as usual)
Somewhat more rarely there is “Viertel zehn” = “Quarter ten” which means 9:15
So it is somehow consistent with “Halb 10” = “Half ten” = 9:30, but I think you have to be born in those regions to use it…
LikeLike
For the love! Please make it stop, El_Emka! :)
Thank you for the comment! Have a wonderful day!
LikeLike
I wast just about adding the same comment. I was born close to Hannover and we moved to the southwest when I was 6 – I still haven’t figured out the “viertel” and “dreiviertel” business, it drives me nuts and I have to ask EVERY SINGLE TIME “so, that’s viertel vor…, right?”. Needless to say that I am not right. Never.
LikeLike
Haw haw haw! “Not right. Ever.” I love it.
I can only get it when I see it written down. When I hear it, I just nod like I understand and then check my iPhone. :)
LikeLike