Tag Archives: Language

My German Wife Kills Two Birds with One Stone

two-birds-with-one-stone-funny-parrots

“Wait, who’s getting stoned?” — Photo by Benny Mazur — Subject to copyright — Light contrast edits made — https://www.flickr.com/photos/benimoto/2977350640

Toward the end of 2012, my German wife and I were cleaning our former apartment in Hannover, Germany, before our dear friend Looney Tunes came for a visit from the States. We wanted the place to look really nice, you know? Not at all like it normally does. I mean, hosting a guest is not a time for honesty regarding your living space; it is a time for false representations and unmitigated lies.

So after we churched the place up real good, it was time to buy groceries. (One cannot hope to entertain cultured guests with a mere half bottle of Chablis and some old KY Jelly. We aren’t savages, for Christ’s sake.) That’s why I decided to head down to the local Netto discount supermarket and buy some eggs. On my way out the door, I called to my wife and announced I would also be purchasing bread, to which she replied:

THE WIFE: “That would be, of course, two flies with one slap.”

*Translated from the German expression, “Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen,” — hitting two flies with one slap — which conveys the same figurative meaning as the English expression, “Killing two birds with one stone.” (One a side note, my wife argues it is, “better to kill flies than birds, you meanie.”)


 

About these ads

My German Wife Politely Asks If I Have a Hearing Problem

childs-ear-perfect-small-cute

“Can you hear me MEOW?” — Photo by Travis Isaacs — Image subject to copyright — https://www.flickr.com/photos/tbisaacs/

So the other day, The Wife and I were watching my favorite movie, Memento. Have you seen it? It’s a psychological thriller starring Guy Pearce, Carrie-Anne Moss and Joe Pantoliano, and directed by Christopher Nolan. It has been my favorite movie ever since my good buddy, Shortround McSugarblood, called me up and said, “Check out Memento, dude. It’s totally you.” That was in the year 2000, and ever since then I have been proclaiming it (annoyingly) as my absolute favorite movie of all time.

Anyway, I recently got around to showing it to my wife, and she loved it too. She had a lot of questions about the plotline though, as one might imagine, but I proved myself fairly useless in explaining it. It’s not that I don’t understand Memento — I can talk about it for hours — it’s that I can’t watch my favorite movie and talk at the same time. I sit there with rapt attention, like a fat man in front of the microwave, and let its glowing brilliance seep into every empty chamber of my brain. I have no cognitive capacity for anything else, so when my wife got up in the middle of the movie to go to the bathroom, I did not hear her at all.

THE WIFE: “Pause the show, please.”

ME: “Hmmmmmm?”

THE WIFE: “PAUSE IT. Are you sitting on your ears?”*

*Translated from the German expression, “Sitzt du auf deinen Ohren?”

 


 

 

My German Wife Somehow Equates Past Grieviances with the Making of a Sandwich

funny-toast-smiley-face-bread-sandwich-mayonnaise

“German mayonnaise… you’ll never forget it.” — Photo by Renzelle Mae Abasolo – Subject to copyright — (https://www.flickr.com/photos/maehabasolo/)

My wife has an old friend named Killjoy McBittertits. That’s not really her name, but I think it does a great job of summarizing my overall impression of her. You see, Killjoy is the kind of person who keeps track of every little good or service exchanged over the course of a friendship: the number of gifts given, the gallons of gas used, and even the number of cups of coffee shared. All of this information goes into the great empty pit where her heart should be, and fuses together into a lump of bitterness which can be thrown like a projectile weapon whenever someone pisses her off.

My wife somehow managed to anger this woman many years ago, and she has recounted the tale to me several times since. They were in Killjoy’s apartment, Killjoy was in her normal emotional state (simmering fury), and my wife decided to have a second cup of coffee. Since helping yourself to a friend’s coffee pot is obviously reason enough to eviscerate them emotionally, Killjoy decided to list off every single thing she had purchased over the course of their friendship — like she’d been keeping track of each perceived offense on a list hidden beneath her pillowcase, written in pig blood.

If there’s one thing my wife is not, it’s a freeloader. The insinuation makes her very mad. So when she told me this story — describing each insult and retort in detail — she spoke as if she were snapping back at Killjoy herself:

THE WIFE: “Sorry you feel that way, but don’t smear this on my bread!”*

*Translated from the German expression, “Schmier mir das nicht aufs Brot,” which figuratively means, “Quit bringing up the past.”