Back in March of 2012, my wife and I were in the kitchen cooking chili. (And not just any chili, but ultra spicy, bowel shivering, anus puckering death chili.)
During the course of the food preparation, we struck up a conversation about German vocabulary. Specifically, she taught me how to say the word “television,” which is “der Fernseher.” Literally, “Fernseher” translates into English as “far seer.” I nodded and stroked my chin, and we both took a moment to enjoy the blatantly obvious logic behind this discovery. Then my wife smiled and gestured with a large wooden spoon in her hand, swirling it in the air like a magic wand of knowledge, declaring:
“I like when we speak German together so that we are both learning. Like Tarzan and Jane.”*
*Guess which one of us is the cultured debutante, and which one is the talking monkeyboy in a loincloth…
If you would like to read another post about my German wife’s wonderful talent for unique articulation, check out this other gem: Coastal Breezes at the Oregon Coast Affect Exactly ONE Part of My German Wife’s Body
Posted in Denglish
Tagged Deutschland, Expat Life in Germany, German Language, Germany, How to Learn German, Humor, Love, Marriage, Raised in the Wild, Tarzan and Jane, Translation, Vocabulary
Back in March of 2013, my German wife and I were watching the entire collection of Firefly — you know, the greatest sci-fi TV series of all time? — and yet still, I had to make her watch it, because although she is a huge nerd, she just isn’t a futuristic, spaceship kind of nerd.)
There’s this one episode of Firefly called Heart of Gold, in which a brothel comes under attack by an evil tyrant hellbent on claiming his biological infant son from one of the young prostitutes he’d impregnated. The heroes of the show come to the brothel’s aid and a massive gunfight ensues. It’s a spectacle of bullets, laser beams and garter belts — pretty much the sexiest shootout ever — but during the mayhem, the pregnant girl goes into labor.
She starts screaming, hollering and pouring fluids from her nether regions. (It was a rather effective deterrent for anyone inclined to bring a new soul into the world.) My wife was watching this woman thrashing around and hollering in pain when she turned to me and said:
“It’s so weird that humans reproduce this way. I would rather lay an egg.”
*Would you like to read another post about my German wife’s attitude toward having babies? Check out this other gem: My German Wife Shops for American Baby Gifts
Posted in Denglish
Tagged Babies, Birth, Childbirth, Deutschland, Family, Firefily, Germany, Giving Birth, Having a Baby in Germany, Health, Humor, Parenting, Pregnancy, Raising a Family
Sometime in February of 2013, my German wife and I spent a weekend with her parents in their charming little house. My wife’s father — who shall henceforth be known as ‘Papa Thunderchops,’ due to his epic silver sideburns — was sitting at the kitchen table peeling carrots. Except for when he is outside tending to his garden, Papa Thunderchops is always in the kitchen peeling something: apples, carrots, potatoes… the man just loves to peel shit. So I sat down next to him and started helping, and that’s when my wife came into the room to find the two of us hunched over a rapidly filling bowl of carrot skins.
THE WIFE: “Want to hear a joke my family likes to tell each other?”
THE WIFE: “Carrots are good for your eyes. Do you know why?”
THE WIFE: “Have you ever seen a rabbit wearing glasses?”
*The joke was so bad I actually started laughing. Hard. I was left to wonder, however, if it might be a common joke here in Germany. My wife insists only her family tells it, but that can’t be true. Have you ever heard it before?